从总账到总监的成长之路16:静态思维 vs 动态思维

297查看

0回复

  • 61主题 61帖数

    级别:会计员

    发表于:2017-11-22 11:49:21

    点好了菜,Bob翻开了《高效能人士的七个习惯》,讲起了他的故事:

    十多年前,我碰到了一件类似的事情,我当时的一大concern(顾虑)就是:这德国公司的CFO,全球各个公司,都是清一色的德国人,我这个中国人恐怕再努力也捅不开这个玻璃天花板的。

    当时,我正在上《高效能人士的七个习惯》的培训课,而我的上司Powel正好是讲师之一。Powel也让我列了一个个人影响圈的清单。我想,要成为CFO俱乐部的一员,就得去总部工作几年,获得必要的visibility(管理层可见度),这一点Powel也高度认同。

    要去德国总部,我能做什么呢?我没你那么幸运,不像你有那么长的清单。我思来想去,唯一能做的,就一件:学好德语。

    王丽:这么小概率的事件,你也做了?

    Bob:我当时提了一个和你一样的问题,一个把行动方案从影响圈又拉回到关注圈的问题:万一我学了而没去成总部,这怎么办?

    Bob拍了拍书中关于影响圈与关注圈的那一页,继续说道:Powel给了我这样一个回答:当你向前跨出一步的时候,你周围的世界就不再一样了。

    我当时也没完全听明白这句话,不过还是决定试一试。德语学好了,对德国文化应当会有更好的理解,与德国同事沟通起来也会更顺畅的。

    王丽:这你就开始学了?

    Bob:对,我可是认真学的。我请到了我那个小城市里唯一的一个德语教授,是同济大学退休下来的,然后每周二次,跟他练口语、学语法。同时,我买了一本《德语生活会话》,用我学英语的诀窍,就是一篇一篇课文地把整个一本书背了下来,每天早上起来背一个小时,效果非常棒。


    跟你说个小插曲:有一次我与老师就一个语法点发生了争论,我就站起来,从他的书柜里拿出这本一样的书,翻到当中的一页,我指着倒数第二段的一句原文告诉他:书上就是这么用的。我老师当时看我的眼神,我至今仍然记得:呆了。

    然后,过了大概七八个月吧,我用德文写了一封邮件,发给我的财务线上的直属上司,也是那个最反对我去总部工作的德国人。

    王丽:哇!对方一定很震撼吧。如果哪天有一个老外给我写一封中文信,我一定会对他刮目相看的。

    Bob:当时他的邮件回复我看不到他的表情。后来,三年后的一个夏天,在他慕尼黑家里的院子里,那时的他不仅是我上司,还是我的一个好朋友了,你知道德国人只有把有相当私交的人才带回家吃饭。我们一边吃着烤肉,一边闲聊着。他突然说了一句:Bob,你知道吗?你今天能坐到我的房子里做客,你能如愿以偿地来到德国,是因为什么吗?你得感谢你自己,你三年前写给我的那封德文邮件。读完你的邮件,我被你的决心打动了。我当下决定,我要用我所有的人脉关系,帮你把这件事做成。凡事只怕认真,像你这样认真的人,一定会有所作为的。

    王丽:这么说来,是你自己的努力感化了别人。

    Bob:在那一刻,我想到了Powel在上培训课时跟我说的那句话:当你向前跨出一步的时候,你周围的世界就不再一样了。

    王丽:我明白了,这第一步最关键。

    Bob:当朝目标的方向把自己扔出去,余下的,你就不用管了。圣经里有一句话:万事都互相效力,让爱神的人得益处。

    王丽:你信上帝?

    Bob:不管你是否信上帝,我认为这条法则适用于任何人。相信,是一种动态思维;怀疑,是一种静态思维。人生要有收获,你总得信点什么,哪怕相信自己也行。

    突然,Bob转而问了一个不相关的问题:你高考考得怎么样?

    王丽:挺好的,重点高中的尖子班,正常发挥,考入了重点大学。

    Bob:那你的障碍比我要大,你需要de-learn的东西比我多。


    王丽:de-learn?纠正思维?

    Bob:more than that,清空以前学到的消极东西。我发现,高中,包括大学里成绩越好的同学,越喜欢用理性思维去思考各种困难。你一项任务刚布置,比如成本削减20%,他瞬间就可以反应到各种具体困难,什么裁员会有额外开支的,折旧之类的固定费用很难同步削减,诸如此类,这就是我说的静态思维,他没有看到世界是互动性质的。当我们开始努力的时候,其他人会有回应的,90%×90%=81%,互相一作用,各自提升10%的效率,这不就是只有81%的成本了吗?从自身出发,先行动起来,用自己带动周围,这就是动态思维的神奇所在。

    王丽看了一下Bob,先前崇拜总经理Adam,是因为他的霸气;而眼前的这个Bob,更像一个魔术师,一个哲学家,简直是谜一样的人物。

    Bob一边喝着汤,一边问道:对了,你听说过这个罗宋汤吗?


    王丽:有听说过,我爸是上海人,听他说起过。

    Bob:你知道这道菜出自哪个国家吗?

    王丽:不知道,罗宋,宋朝的那个藩属国吗?

    Bob:罗宋,乃Russian的音译,俄国佬的汤。

    王丽:啊?原来是这样翻译的。

    Bob:对了,我们周五的English Corner(英语角),我可以给大家讲讲,我们中文里,特别是吴方言里,有一大堆英文词。这些词,我们经常使用却不知其出处。

    王丽没想到,今晚的谈话会是以如此轻松的话题结束的,与方经理相处的种种顾虑一下子抛到脑后去了。

    每次与Bob谈话,总能看到一片新的天地。这中文里的英语词,好玩,周五一定要好好领教。

    分享
    关闭

    分享到微信朋友圈:

    微信扫一扫分享

    复制
    复制成功!

发表回复